22. Leere der Tage
Dutch version: Leegte van dagen.
Contents of this page
Summary
Recordings
Text
Translation
Context
Score
Study mixes
Summary
'Blankness of days' is a reflection on despair and abandonment,
accompanying the narrative songs of De lastpost.
Recordings
Please see the Dutch version Leegte van dagen.
Text
Alles in mir echot Vergangenes.
Alles zu Stein, ist ab-
gebrochen wie Glas.
Und ich reiß mein Herz auf
an der Leere der Tage
die nach und nach und nach
und kein Einziger
so wie es war.
Lösch doch die Sterne, den Mond entführ
denn alles Licht verkommt zu Schatten
und jede neue traumlose Nacht
flüstert verzweifelt nach dir.
Text: Liesbeth Jansen, 2014 Music:
Willibrord Huisman, 2014 Translation: Sarah Kate Woessner, 2018
Translation
Blankness of days
Everything in me echoes the past.
Everything turns to stone, has broken
off like glass.
And I tear my heart open
on the blankness of days
which one by one by one
and not a single one
the way it was.
Put out the stars, steal away the moon,
for all light turns to shadow
and each new dreamless night
whispers, desperately, your name.
Text: Liesbeth Jansen, 2014 Music:
Willibrord Huisman, 2014 Translation: Pauline Donders and
Hendrik Jan Bosman
Context
Score
Download and print the full score (PDF).
© To be
used freely by your own choir.
If you're planning a performance, please
notify us in time.
Do not publish, but please do link to these pages.
Study mixes
|